![]() |
found in translation
Found In Translation is a flagship Supporting Wall project launched in 2009. The project aims to rediscover and re-invent great works of international literature that have become been lost to the barriers of time, language, culture and apathy. Found In Translation is based on the understanding that are pieces of theatre that in their own time broke new ground, sparked riots and inspired new generations of playwrights, but are now almost solely found in classrooms and textbooks. The project aims to explore what it was that made these plays and their writers so groundbreaking by placing them in the hands of some of today’s most controversial and innovative practitioners. In Spring 2009, Supporting Wall commissioned new versions of Luigi Pirandello’s L’uomo dal fiore in bocca (The Man With The Flower In His Mouth), by Phil Willmott, winner of the TMA Award for best new musical for Once Upon A Time At The Adelphi (Liverpool Playhouse); and a vignette from Arthur Schnitzler’s Reigen, a play often radicalised but rarely revived in its own right, by Dean Stalham, a controversial new playwright who has won acclaim for his gritty treatments of the dark side of London life, earning the accolade of 2008 Time Out Tip For The Top. In 2010 we began development of a new translation with Old Vic US/UK Exchange and OffWestEnd Adopt A Playwright award-winning writer Kenneth Emson and Better Bankside Award-winning director Emily Lim. More information will be available soon as we work towards the goal of the first full production from a Found In Translation project. |